Hoe u de sectie Talen van uw CV kunt schrijven

In een steeds meer geglobaliseerde markt wordt het vermogen om een ​​andere taal te spreken een belangrijke vaardigheid voor werkgevers. Toch onderschatten veel tweetalige werkzoekenden de waarde van hun tweede (of derde) taal of weten ze niet hoe ze deze effectief kunnen 'verkopen'.

Gelukkig zijn we hier om te helpen.

Weten hoe je de taalsectie van je CV moet schrijven klinkt misschien relatief eenvoudig, maar het kan je hele sollicitatie maken of breken - daarom is het noodzakelijk dat je het goed doet ...

Waarom moet ik talen opnemen?

Het is belangrijk om potentiële werkgevers om verschillende redenen bewust te maken van uw taalvaardigheid, waarvan de voornaamste de praktische mogelijkheid is om in het buitenland te communiceren met klanten, belanghebbenden en partners. Maar meertalig zijn, toont ook andere gewilde eigenschappen aan, ook al zijn ze misschien wat minder gevierd.

Het spreken van een vreemde taal suggereert bijvoorbeeld dat u over een aanzienlijk niveau van cultureel bewustzijn beschikt, wat veel internationale bedrijven aanspreekt. Kleinere organisaties zullen ondertussen uw taalvaardigheden als een waardevol bezit beschouwen, waardoor ze de mogelijkheid krijgen om hun bereik te vergroten en mogelijk in het buitenland zaken te doen. In een rapport van de Britse Kamer van Koophandel uit 2017 bleek zelfs dat 62% van de bedrijven hun aarzeling om goederen te exporteren aan eenvoudige taalbarrières stelde - barrières die u kunt helpen overwinnen.

Daarom is het van vitaal belang dat je je taalvaardigheden op je CV (of cv) registreert. Het kan u een concurrentievoordeel geven ten opzichte van andere sollicitanten en potentiële werkgevers aantonen dat u veel aan de tafel kunt brengen dat zij anders misschien niet hebben overwogen.

Waar moet ik mijn talen vermelden?

Het vermogen om een ​​andere taal te spreken wordt geclassificeerd als een vaardigheid, dus het zou logisch zijn om het in je vaardighedengedeelte te vinden. Als u echter meerdere talen spreekt, is het misschien een goed idee om dit te benadrukken en een apart, onafhankelijk gedeelte met de naam 'Talen' te hebben.

Hoe moet ik ze vermelden?

Er zijn tal van manieren om uw taalvaardigheden over te brengen, afhankelijk van uw vloeiendheidsniveau en of ze formeel zijn beoordeeld. We hebben deze hieronder uiteengezet.

1. Gebruik een gids

Als er geen echte tastbare vereiste is om meertalig te zijn, maar je wilt toch laten zien dat je bijvoorbeeld Frans en Spaans spreekt, dan is het een goed idee om een ​​algemeen overzicht van je vaardigheden te geven. Er is geen vaste formele manier om te meten hoe vloeiend je bent, maar je zou het kunnen opsplitsen in beginners-, intermediair of gevorderd niveau. U kunt ook de vloeiendheidsschaal van LinkedIn volgen, die bestaat uit:

  • Elementaire vaardigheid
  • Beperkte werkvaardigheid
  • Professionele vaardigheid
  • Professionele werkvaardigheid
  • Moedertaal of tweetalig

2. Gebruik een visuele gids

Als je CV een creatiever thema volgt, kun je ervoor kiezen om je vaardigheidsniveaus weer te geven op een manier die beter past bij de algehele stijl. Dit kan betekenen dat u afbeeldingen gebruikt, wat eigenlijk een zeer effectieve manier is om informatie over te dragen en dat het misschien interessanter is om te lezen.

Sehyr Ahmad / Behance

Het uitsnijden van het bovenstaande CV (bedacht door grafisch ontwerper Sehyr Ahmed) is een goed voorbeeld van hoe je je punt duidelijk kunt overbrengen terwijl je toch een vleugje creatieve flair gebruikt.

3. Geef uw certificering op

Veel werkgevers willen geen sluitend bewijs van uw taalvaardigheden. Vaak neemt dit de vorm aan van gestandaardiseerde examencijfers, toegekend door een internationaal erkende instantie. Over het algemeen zijn de meest prominente:

  • Gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen (CEFR): het CEFR wordt voornamelijk in Europa gebruikt en duidt zes vaardigheidsniveaus aan (A1 tot C2) die de voortgang van de student van totale beginner tot expert vertegenwoordigen. Alle erkende Europese talen vallen onder deze standaardisatie.
  • Amerikaanse Raad voor het onderwijzen van vreemde talen (ACTFL): de ACTFL-richtlijnen voor bekwaamheid worden - zoals de naam al doet vermoeden - in de VS gebruikt om vloeiendheden aan te duiden. Er zijn vijf richtlijnen van beginner tot onderscheiden, waarbij elke fase (behalve superieur en onderscheiden) verder wordt opgesplitst in vaardigheid op laag, midden en hoog niveau.

4. Evalueer jezelf

Als u niet zeker weet op welk niveau u bent en geen examens hebt afgelegd, is het mogelijk om een ​​zelfevaluatie uit te voeren (online of in een examencentrum, afhankelijk van uw taal). De volgende instanties bieden geloofwaardige evaluaties:

  • Pearson Versant-test: Versant biedt momenteel beoordelingen van Engels, Arabisch, Nederlands, Frans en Spaans, en het testaanbod van Versant wordt gunstig beoordeeld door toonaangevende bedrijven, overheidsinstellingen en academische instellingen. De kosten variëren per taal, maar op het moment van schrijven kost het Engels sprekende examen slechts $ 40 (£ 30) om te zitten.
  • Het European Languages ​​Certificate (TELC) -test: met een scoresysteem dat is afgestemd op het ERK, is de TELC-taalbeoordeling verdeeld tussen schrijven en spreken en is het een internationaal erkende vaardigheidsindicator van enkele van de meest wenselijke talen ter wereld. Het is momenteel beschikbaar voor Engels, Duits, Turks, Spaans, Frans, Italiaans, Portugees, Russisch, Pools en Arabisch.
  • EF Standaard Engelse test (EFSET): alleen beschikbaar voor de beoordeling van de Engelse taal, en ook gebruikmakend van een scoresysteem dat is afgestemd op de ERK, beweert EF dat hun test is genomen door meer dan 30 miljoen mensen sinds de lancering in 2014.

5. Gebruik context

Als je nog nooit formeel een taal hebt bestudeerd, maar er een behoorlijke kennis van hebt, kun je context bieden om je claim te ondersteunen. Als u bijvoorbeeld een jaar lang in Zwitserland heeft gewerkt, is het onwaarschijnlijk dat u vloeiend spreekt, maar kunt u zich comfortabel voelen om zakelijke gesprekken in het Duits of Frans te voeren.

Wanneer moet ik geen talen opnemen ">

Het is ook geen goed idee om een ​​taal op te nemen als u deze al lange tijd niet hebt gebruikt. Als een gids, als u niet het gevoel hebt dat u een uitgebreid gesprek in die taal kunt houden tijdens een interview, neem dit dan niet op. Je kunt ook eerst een paar opfrislessen volgen om jezelf weer op snelheid te brengen.

Kan ik de waarheid een beetje buigen?

Er is niets om te zeggen dat je dat niet kunt - op je CV liggen is tenslotte een persoonlijke keuze. Er is echter een groot verschil tussen het behalen van een D in GCSE Italiaans en dan 10 jaar later beweren een intermediaire spreker te zijn. Als je betrapt wordt, heb je alleen de schuld voor de gevolgen - en met bedrijven die regelmatig de claims beoordelen die kandidaten op cv's maken, is de kans groot dat dit gebeurt. Blijf bij de waarheid en vermijd jezelf voor de gek te houden.

Zoals u ziet, geeft het weten hoe u uw taalvaardigheden correct op de markt kunt brengen niet alleen een voorsprong op andere kandidaten, maar het kan u ook enige potentiële schaamte besparen. Vergeet niet: organisaties hechten veel waarde aan meertalige werknemers, dus aarzel niet om de mogelijke voordelen van uw taalvaardigheden te benadrukken.

Omgekeerd, markt jezelf niet als een all-zingende, dansende polyglot omdat je een steak in het Spaans kunt bestellen; houd dingen eerlijk en houd dingen duidelijk, en laat uw goed geschreven CV voor zichzelf spreken.

Hoeveel talen heb je op je cv of cv? Laat het ons weten in de reacties hieronder ...

Laat Een Reactie Achter

Please enter your comment!
Please enter your name here